jueves, 22 de mayo de 2014

“”我闻到栀子花的...越....我不想见到你......“”“



“”我闻到栀子花的...越....我不想见到你......“”“

我曾经爱过你的吻从来没有接过吻....
但如果你的嘴唇干渴的梦想,
我从来没有爱过你,直到永远揉你的乳房......
而是因为我有一个童年的牛奶和蜂蜜。是我爱你对你的眼睛......这沉默的法术是超过我......这是看到你的眼睛和弓奴,投靠你的脚更爱比被爱......我放弃你的。激情能保持你身体的许多... 训练有素的男性会做的非常好再次,当你的身体出汗放松,只有寒冷的沉默将覆盖你的皮肤。但我更喜欢远离像水顺流而下,像风从北方来不带任何目的地该触摸你的身体,失去有点忘记了,当爱不能常年下降红叶。另外,我不能否认....刚才看到你的盐瓶女,我的红血细胞发疯,而不是像水我喝......,我找了另一个角落....包括我自己。没用的意图,不想失去它通过空气到达你的皮肤闻到我...有栀子花的清香...... 这困扰着我血液,从而有一个奴隶......我。


"" Me hueles a Gardenias... cuanto más....no deseo verte..."""

Nunca te amé por tus besos que jamás besé ....
pero si por tus labios que fueron sueños de sed,
nunca te  amé por tus pechos que jamás acaricié ...
pero sí porque me llevaban a la infancia de leche y miel.

Sí te amé por tus ojos ... cual embrujo de silencio
se apoderó de mí... que era ver tu mirada
y postrarme esclavo y rendido a tus pies
mas que amado ... amante tuyo me dejé caer.

Podrás tener pasiones  de muchos cuerpos ...
adiestrados machos que lo harán muy bien
más, cuando sus cuerpos de sudores se relajen,
solo el frío del silencio recorrerá tu piel.

Pero prefiero mantenerme alejado como agua por el río,
como el viento que viniendo del Norte no lleva destino,
que tocar tu cuerpo y al poco perderlo en el olvido,
cuando amarte no sean perennes hojas de otoño caído.

Más, no puedo negar que con tan solo verte ....
tu salero de hembra, mis glóbulos rojos enloquecen
y como agua que no he de beber ....,
miro hacia otra esquina .... para contenerme.

Inútil intención cuando deseo perderte
que a través del aire llega tu piel a olerme ...
con el fresco aroma de las gardenias ...
que embrujan mi sangre y así...esclavo me tienes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario