lunes, 14 de julio de 2014

我的八灯源...




我的八灯源...

    我的“八FAROLAS ......”要我永远的朋友源
                    MIGUEL ANGEL火车利里亚

通过一条狭窄的小巷和古老,来到这里我离开它隐藏
因为怕你偷那个角落渴朝圣者,
我从来没有见过,但我的床,晚上一边看我
我已经刻银,是培训给了我一天。

每当我看到入迷的沉默,如果你知道了我一生
而且我听说你......,我明白......我知道你听到我的时候我写的诗......
因为也许你就是这样的美加GALICIA晚上散步...
只有照片...我看你......我听到你说话......我听你的呢。

科尔多瓦不知道你是多么美丽,当你放下露在寒冷的夜晚!...
对他们来说,这里住着的时候清真寺,摩尔人的最大的工作停止
和弗拉门戈歌声的咒语.... 尖顶帽子....
科尔多瓦层和冷夜的月亮加热...

但对我来说,你,只有你,是最美丽的工作,团结的灵魂与诗歌
美加隐藏的...小...安静...但是...伟大的的八路灯
会给一个梦睡在你的脚下,告诉你我的生活......
科尔多瓦毗邻美丽的心灵休息的和平......在我的口。

科尔多瓦清真寺!你知不知道你这样一个微小的字体喝谁..?
没有人真正说谁依赖于它的底座,如果你看一下隐藏...?
不是你会发现我......她的秘密告诉你什么...
当月圆之夜......公牛寻求他的小母牛。

科尔多瓦清真寺!看到小,但美丽和漂亮
并且是如此之大,他的身边会觉得CANTE jondo和塞维利亚的箭头...
只有在月光下的夜晚,如果你用爱和甜蜜陪它...
会看到科尔多瓦哈里发,饮用水8路灯...但。

而且,我亲爱的你在临死前培训会看到你一天
但如果它不能,如果我的身体不能看到它在生活中...
看到夜间的一天......当明月照公牛...
我会在那里与科尔多瓦哈里发和休息在和平在我的口。

Mi fuente de las ocho farolas...

    Mi fuente de las “ OCHO FAROLAS…” A mi eterno amigo
                    MIGUEL ÁNGEL ENTRENAS LIRIA

Por un estrecho y viejo callejón, llego a donde te dejaron escondida
como temiendo que el sediento peregrino te robara de esa esquina,
nunca te he visto pero a la vera de mi cama, por las noches me miras
de plata te han labrado, Entrenas me la regaló un día.

Siempre te vi fascinado como si en silencio me conocieras de toda la vida
y yo te escucho…., te entiendo … y sé que tú me oyes…cuando escribo Poesía
pues tal vez seas Meiga como las que por GALICIA de noche caminan …
que solo con verte en foto … me hablaste … te escuché…te escucho todavía.

¡¡¡No saben los cordobeses que bella eres cuando cae el rocío en noches frías…!!!
para ellos, la Mezquita, grandiosa obra que moros dejaron cuando ahí vivían
así como el embrujo del cante jondo …. el sombrero de pico ….
y la capa cordobesa que calienta en las noches de luna fría …

Pero para mí, tú, solo tú, eres la más bella obra que une el Alma y la Poesía,
pequeña… escondida … Meiga … silenciosa … pero grande con tus ocho farolas
que daría un sueño por dormir a tus pies y contarte mi vida …
junto a la bella cordobesa que descansa su alma en Paz … en mi Ría.

¡¡¡ Cordobeses de la Mezquita!!!¿sabéis  quien bebe en esa fuente tan pequeñita..?
¿nadie os ha dicho quien descansa bajo su pedestal , oculto por si le miran…?
no os lo voy a descubrir yo… ella en secreto que os lo diga…
cuando en las noches de luna llena … el toro busca a su vaquilla.

¡¡¡ Cordobeses de la Mezquita!!! que la veis pequeña, pero es bella y bonita
y es tan grande que a su lado sentiréis el cante jondo y la saeta de Sevilla…
solo en las noches de luna si la acompañas con amor y dulzura …
veréis al Califa de Córdoba, beber de sus ocho farolas…agua todavía.

Y ahí, mi querido Entrenas, antes de morir quisiera verte un día
pero si eso no puedo, si mi cuerpo no puede verla en vida…
ve un día de noche…cuando la Luna sobre los toros brilla …
que allí estaré con el Califa y la cordobesa que descansa en Paz, en mi Ría.

No hay comentarios:

Publicar un comentario