martes, 17 de diciembre de 2013

“”“无论你带来......当风带我!”“


在九月份我做了一个奇怪的想法...为什么不公布我的诗,我的故事和不同语言的我的感言儿童... ?怎么办...... ?我知道GOOGLE翻译不敢很懂行,但我明白你得到满意的20%,其中,在每个月底,把你写的西班牙语。起初我注意到,这个想法被广泛接受,但在今天,花费67,000意见后,我的话已经失去了兴趣,尊重和理解,所以我决定不再写...或至少...饶了我吧......
作为告别,我选择了诗,故事和思考更多,我个人很喜欢我,我奉献了尊重和爱戴。
我想,这些天,你可能会天主教徒与否,我喜欢家庭和家庭的概念,再次统治在你家明年。
怀着无限感激看了它,我说...直到光再次照耀在我的山洞...谢谢


“”“无论你带来......当风带我!”“




“”“无论你带来......当风带我!”“

我相信你的吻时风带我
我带你的笑声和你的游戏
把我的话和你的回忆
把我你的爱时风带我,

我会接受你的眼泪,你的声音,
我会接受你的游戏时风带我
我要你的电话和你的沉默
当风把我带我的发烧。

,我相信你的哭声和   你的眼睛
我会接受你的梦想所在的风带我
我带你的照片和你的身体的气味,
我相信你爱抚时风需要我,

我会带你的呼吸时风带我
我带你的深浅,看看你的
爱我会带两个... 你所爱的甜蜜...... 
我会永远在那里... 时风带我。

ALBA我的孙子们崇拜的NOE和ROBER所有
     爱爷爷。


"""¡¡¡¡ Tanto os llevaré ... cuando el viento me lleve!!!""




"""¡¡¡¡ Tanto os llevaré ... cuando el viento me lleve!!!""

Me llevaré vuestros besos cuando el viento me lleve
me llevaré vuestras risas y también vuestros juegos
me llevaré vuestras palabras y también vuestros recuerdos
me llevaré vuestros amores cuando el viento me lleve.

Me llevaré vuestros llantos y también vuestras voces
me llevaré vuestros juegos cuando el viento me lleve
me llevaré vuestras llamadas y también vuestros silencios
me llevaré vuestras fiebres cuando el viento me lleve.

Me llevaré vuestros gritos y también vuestras miradas
me llevaré vuestros sueños cuando el viento me lleve
me llevaré vuestras fotos y el olor de vuestro cuerpo
me llevaré vuestras caricias cuando el viento me lleve.

Me llevaré vuestro aliento cuando el viento me lleve
me llevaré vuestras sombras y el de vuestra mirada
me llevaré tanto amor... de vuestros dulces seres ...
que estaré siempre presente ... cuando el viento me lleve.

A mis adorados nietos ALBA NOE y ROBER con todo
     el amor del Abuelo.

viernes, 6 de diciembre de 2013

其中道路.... 和棘手的路径...!!

对不起,翻译的本博客的失误

其中道路.... 和棘手的路径...!!

淹没我的声音... 但想要继续写我的笔,
我觉得不... 梦想和我的回忆仍然在寻找,
道路致以步骤... 更多的我觉得我的路,
我点燃我的黑夜与Luceros爱的光辉,
而且我.... 而这一天结束... 多了去了... 我回来了....
我停止不小心移动一英尺... 但我想更多... 我不能......
仿佛我的信的声明... 会不会留一个空间,一个吻
我的不幸和风力只会带来云.. 是... 沙漠
没有处于被爱过... 当有人爱我... 我的身体是溺水,
不亚于看了我的网站...我删除了椅子上,当我坐在它。 我出生的人,上帝剥夺了DON,这诗人想拥有它的我们 ,因为他在他的智慧剩女你的身体诗美 ,但在夜间...索莱达.... 始终是他的囚禁和他的爱,只有回忆 ,所以绝不会有谁可以表达一首诗的淫荡,一个诗人 的传输。爱的诗人 玛丽.. 说只有一个... “我爱你......” 一个男人不能给的甜蜜和快乐的喜悦,当晚字母 夜凯莱的诗人...... 诗包装她的热心和不必要的亲吻, 也没有混乱间阴暗的我爱你,我爱的诗人科特 想隐藏... 为爱.... 里面有他的身体隐藏... 或民谣“今天......但明天...只要你将是一个内存”诗人AME的 谁从他乡写....但我们接近你的心脏。, 提醒一些一首诗,其他像我爱你,不能,有时一个探戈 的Fado没有忘记AMALIA松土留在他的声音...... 作为一个神圣的记忆, 因此,它仅仅是一个诗人......如果出生的女人... 和生活转达他的吻,作为一个女人... 慈爱的上帝先创造了尘世的梦想... 不要给你的男人 有它,永远达不到的.... 直到我们畏缩,当......“再说吧......” 更多,我希望你能淹没我的声音... 但我的笔... 不能让我的头脑保持沉默 ,只有夜更深了我的痛苦和我的恐惧,但是当我再次醒来...... 我的方法是荆棘满布,对他们来说,我有很多东西要保护我的梦想...... 但是我累了.. 。而当诗人,无法控制自己的感情隐藏起来, 只有谁哭他的孤独的诗人不像... 因为他,.. 发现不归路...... 寂寞......诗人 寂寞只是一个孩子...... 当他的母亲还没有回来...... 而最糟糕的是诗人当... 想要打破他的笔,用它...... 呛......不只是你的身体!... 但他的灵魂,所以用它...... 杀死一切诗人羽毛... 它可以是.... 读吧....美丽...


¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Entre caminos.... y espinosos senderos...!!!!!!!!!!

Ahogo mi voz ... pero mi pluma quiere seguir escribiendo,
no quiero pensar... y mis Sueños siguen buscando recuerdos,
caminos sobre mis pasos se extienden... más no encuentro mi sendero,
ilumino mis oscuras noches con amores de resplandecientes Luceros,
voy y voy .... y al final del día ... más que ir... de vuelta vengo ....
y me paro sin querer mover un pie... pero por más que quiero... no puedo ...
como si al pliego de mi carta ... no le quedara un espacio donde depositar un beso
y el viento de mis desdichas solo traen nubarrones.. siendo yo... un desierto
que sin haber sido amado... cuando alguien me ama... se ahoga mi cuerpo,
pues por mucho que busqué mi sitio...la silla me retiran cuando en ella me siento.

Habiendo nacido hombre, Dios nos privó de ese DON, cual Poeta desea tenerlo
pues ÉL, en Su sabiduría dejó a la mujer la belleza de los Poemas de su  cuerpo
aunque en las noches... su Soledad.... sea siempre su cautiverio y su Amor, solo recuerdos
y por eso nunca existirá un Poeta que pueda expresar la sensualidad de un Poema,
como lo transmite La Poetisa del Amor... María.. con decir solo un ... " te quiero..."
ni puede el hombre dar la dulzura y el gozo del placer que las cartas nocturnas
de la Poetisa de la Noche Gloria... envuelve sus Poemas en ardientes y deseados besos,
ni la melancolía de la confusión entre el TE AMO y TE QUIERO que la Poetisa COTÉ
quiere ocultar ... cuanto Amor .... tiene escondido en el interior de su cuerpo ...
o las baladas de " hoy si ... pero mañana... solo serás un recuerdo" de la Poetisa AME
que nos escribe desde aquella tierra lejana .... pero nos cerca del corazón que le tenemos. ,
recordándonos unas Un Poema, otras como te amo y no puedo, otras un Tango
sin olvidar el desgarrador Fado que AMALIA dejó en su voz... como un divino recuerdo,
y así,, solo un Poeta lo es...si ha nacido mujer ... y vive para transmitirnos sus besos, pues siendo tu mujer... la primera amante que Dios creó de sus terrenales sueños... te dió ese Don que los hombres
nunca alcanzaremos a tenerlo y del cual.... hasta nos acobardamos cuando ..."hablas de eso ..."

Más, quiero ahogar mi voz ... pero mi pluma ... no deja mi mente permanecer en silencio
y solo la noche oscurece mi dolor y mis miedos, pero cuando despierto de nuevo ...
mis caminos se han cubierto de espinas, por mucho que tengo quien protege mis Sueños..
pero ya estoy cansado... y cuando el Poeta, no controla sus ocultos sentimientos,
a diferencia de la Poetisa que solo llora su soledad... porque él, .. no encontró el regreso ...
la soledad el Poeta... solo es la soledad del niño... cuando su madre no ha vuelto ..
y lo peor es cuando el Poeta... desea romper su pluma y con ello ...
ahogar...¡¡¡ no solo su cuerpo...!!! sino su Alma y así con ello ...
acabar con todo lo que de la pluma del Poeta ... puede ser.... al leerlo ....BELLO ...

“”鸟的禁断之爱......“”“

对不起,翻译的本博客的失误


“”鸟的禁断之爱......“”“

从一个家到另一个阳台,长8米分开他们......
,每天早晨,它们的主人,他们的笼子,放在面对面,
“早晨... 安娜... -那微笑问候从事...
早上好... -直到日落,鸟儿离开了那里...... -早上好,我的爱... 没看到...... 晚上让我长... -早上好... 我拍马屁的人,谁是紧张的想看到你的脸那它们的主人从来不知道有多么爱夜莺和金丝雀被赋予只是鸟... 唱歌... 灵魂的歌!而他们,从他们的笼子里,其中只有梦想了禁忌之爱...... -是一个不可能的爱情... 我的王子,你的笼子将永远在我的远程-亲爱的... 不吃亏......因为我满足于从正面看,你的眼睛看,我知道你有一个企业... 和我的爱,从这个笼子....我从来没有放过... -所以...如果你从来没有对我的笼子里,笼子的爱将是我们的家...?-我的爱... 因为没有爱... ?或一个金笼子,我的生命将有希望被禁止的爱是什么我们心里已经决定采取的灵魂.. -我没有你... 我不想住... 王子和我的生活......我不是你的眼睛!所以,只是看看,爱情诗在生活中,没有人会听到歌声,知道黄昏,当阳台门打开,他进入,以第二天,他的主人死了的金丝雀,小时会通过他们...... 而他的情妇夜莺... 等待的时刻看到她在上午。阿莫雷斯禁止享受在沉默,当主人,财产索赔过这种感觉,只有当沸腾火焰的心脏和灵魂,所以要远离身体。 .. 形成了梦想...... 与梦想.. 爱.. 最好的禁忌之爱... 没有爱,必须由雇主或爱他们爱!......。但是有一天,爱情鸟,他们认为他们的主人,因为发生在他们身上...... 因为他,瞒过窗帘,开门之前甜甜看着她看着日出... 开门的时候你来到那里,从每一个阳台看后,如果那不是爱......上帝告诉他!于是,对方... 在沉默中...但是从心灵的情到深处,他们四个人很喜欢梦想,禁忌之爱,付出财产和想要的精灵梦想,那些爱世界,爱不停,有自己爱的时刻。 ... “......但是今天,我不能告诉...什么都没有”

"" el Amor PROHIBIDO de los pajarillos ..."""

Desde el balcón de una casa a la otra, 8 largos metros los separaban ...
y cada mañana, sus propietarios, sus jaulas, frente a frente colocaban,
-Buenos días ... señora Ana ...- aquel sonriente saludo se dedicaban ...
-Buenos días ...- y hasta el atardecer, los pájaros allí dejaban ...

-¡¡¡ Buenos días mi amor ... que sin verte... la noche se me hizo larga ...
-¡¡¡ Buenos días ... mi adulador , que nerviosa estaba por desear ver tu cara
Que sus dueños nunca supieron cuanto amor el ruiseñor y la canaria se daban
¡¡¡ simplemente eran pájaros ... que cantaban sin cesar ... canciones del alma!!!.

Mientras ellos, desde sus jaulas, en su amor prohibido solo sueños se contaban ...
-¡¡¡ Es un amor imposible... mi Príncipe, tu jaula siempre estará de la mía alejada
-¡¡¡ Amada mía ... no sufras ...pues yo me conformo  con ver de frente, tu mirada
y ya sé que tienes un dueño ... y mi ama, de esta jaula....jamás me soltara ...

-Entonces ...¿ para que amarnos si nunca mi jaula y tu jaula, será nuestra casa...?
-Mi amor ... ¡¡¡porque sin amarte ... ni en una jaula de oro, mi vida tendrá esperanzas?
amores prohibidos son los que nuestros corazones han decidido llevar en el alma ..
-¡¡¡Yo sin ti ... tampoco quiero vivir ... mi Príncipe y muerta estoy sin tu mirada ...!!!

Y así, con solo verse, se cantaban Poemas de amor que nadie en la vida escuchara,
aun sabiendo que al atardecer, cuando se abrieran las puertas del balcón y entraran,
hasta el día siguiente, la canaria con su amo, muerta, las horas vería pasarlas ...
mientras el ruiseñor con su ama ... esperaba el momento de volver a verla, por la mañana.

Amores prohibidos que gozan en el silencio, cuando los amos, su propiedad reclaman
más aquel sentimiento, que solo hierve, cuando el corazón y su alma los llama,
va tan lejos del cuerpo ... que formando sueños ... y en sueños .. se aman ..
¡¡¡ mejor amar lo prohibido ... que sin amar, ser amado por dueño o ama ...!!!.

Pero un día, los enamorados pájaros, pensaron que a sus amos, igual les pasaba...
pues él, desde las cortinas escondido, antes de abrir la puerta, dulcemente la miraba
y ella miraba las horas del amanecer ... que el tiempo de abrir la puerta no le llegaba
para verse después desde cada balcón, que si no era amor ..¡¡¡que Dios lo contara !!!

Y así, unos y otros... en el silencio... pero desde lo más hondo del amor del alma,
los cuatro se amaban con solo los sueños, amores prohibidos, de propiedades pagadas
y quiso el Duende de los Sueños, que aquellos amores que el mundo, amar no dejaba,
tuvieran su momento de amor .... "pero de ese momento ...hoy, no puedo contar ... nada"

domingo, 1 de diciembre de 2013

“只有你知道哪一个是当今... IT ...这个梦想......!”“





对不起,翻译的本博客的失误

“只有你知道哪一个是当今... IT ...这个梦想......!”“

蛇盘绕在树上的波拉,等待航班自信的鸟,
用它的嘴打开,尖锐的牙齿装有毒药,
他的舌头通知准确的攻击,将结束蝙蝠的生活
,但对我来说,我花风并没有让我...低语我爱你。

也许最终失去了闻,用舌头的蛇,抓住苍蝇
和高达风一吹,空气,我不叫醒我的遥远的记忆,
或我的身体是如此多的苦难被蒙上了黑色的吓人...... 
起初让你快乐......后来...... 床,横梁是我。

,但我不能否认,“你美丽的眼睛”为蛇舌...... 
醒来,我拒绝让他们遥远的回忆.... 
而你有你的朋友... 相信有一天...你会读到我的故事...... 
但在我的洞穴的后面... 让我什么我的心脏......去感觉。

发生在我身上的时间和你,年轻的钻... '重新仍然每天都在增长,
但我毫不怀疑,如果你的眼睛看我......大概做了十年,
可能这友谊一直没有断过,时间已经过去了,
那就____喝咖啡你偷了温暖。____ 

但时间过去了,现在我只想看到你开心
与你离开你的祖父母,旧家具
挖农场...学习什么  忘记了 ,而
今天找工作是如此难以有它...... 

我一会儿,我会继续战斗(如果他们让我...)我的项目,
去葡萄牙看女儿没有他,正因为如此,我觉得吧,
然后前往我的根雪在遥远的和阿尔萨斯
找到它是从哪里来的...... 这是先在这里。

所以,像今天这样,情人  ......如果这是真的!...... 
可以写没有任何人知道,对于你来说,今天是这节经文,
在你觉得友谊的预感,我要欺骗...... 
虽然有回我的山洞... 我只知道,他们成了。

他们是骑我,我的夜的沉默,
停留不超过友谊更多...我留着,
而那些隐藏的沉默... 我很清楚...... 
在沉默沉默... 我睡着了,

但我知道,我只是... 而在这一天的友谊帮助我
今天觉得多一个送鲜花给风,
但热烈反响,他们收到他们的那份爱,
我... 我会满足于一个咖啡在我的面前...... 你美丽的眼睛。


"¡¡Solo tú sabes que HOY...solo es para TI...este sueño...!!!""

La serpiente enrollada a la pola de un árbol, espera el vuelo del confiado pájaro,
con su boca abierta y los afilados dientes cargados de veneno,
su lengua avisará el certero ataque que acabará con la vida del murciélago
pero a mí, me pasan los vientos y ninguno me deja...murmullos de un te quiero.

Tal vez perdí con el tiempo el olor que la serpiente, con su lengua, coge al vuelo
y por mucho que sople el viento, su aire, no despierta mis lejanos recuerdos,
o es que mi cuerpo de tanto sufrir se cubrió de un negro miedo...
que al principio te hace feliz...y más tarde... de la cama, me queda el larguero.

Pero no puedo negar que "tus bellos ojos", como lengua de serpiente ...
despertaron los lejanos recuerdos que me niego a tenerlos....
mientras tenga tu amistad ... seguro que algún día...leerás mis cuentos...
aunque en el fondo de mi cueva ... me guarde lo que mi corazón ..va sintiendo.

Se me ha pasado el tiempo y tú, joven fresa... todavía vas cada día creciendo,
pero no tengo dudas que si tus ojos me vieran hace más o menos...un decenio,
posiblemente esta amistad que no se ha roto y ha pasado el tiempo,
se volvería _ _ _ _ que tomando un café te robaría un cálido _ _ _ _.

Pero el tiempo se me pasó y ahora solo deseo verte feliz
con los muebles antiguos que te dejaron tus abuelos,
cavando la finca ...estudiando lo que olvidaste hace tiempo
y buscando un trabajo que hoy día es tan difícil tenerlo...

Yo mientras, seguiré luchando por conseguir (si me dejan...) mi proyecto,
iré a Portugal ha ver a la hija que sin ser lo, como tal, la siento,
y luego viajar a mis raíces en la lejana y nevada ALSACIA
para encontrar de donde vino... el que aquí llegó primero.

Y así, como hoy, día de San Valentín...¡¡¡ si es que es cierto...!!!
puedo escribir sin que nadie sepa que solo para ti, hoy es este verso,
los palpitos de la amistad que por ti siento, me quieren engañar...
aunque, allí de regreso a mi cueva ... solo yo sé en que se volvieron.

Son silencios de mis noches que cabalgan conmigo,
que permanecen no más de la amistad...que conservo,
y esos silencios que oculto ... sé muy bien ...
cuanto en ese mismo silencio que por callar... me duermo.

Pero solo lo sé yo ... y tu amistad un día como hoy me sirve
para sentirme uno más, que hoy mandan flores al viento,
pero ellos recibirán sus cálidas respuestas de amores compartiendo,
yo... me conformaría con tomar un café y frente a mí... tus ojos bellos.

“”新的一周中,我会告诉你我有多么爱......!“”

对不起,翻译的本博客的失误

“”新的一周中,我会告诉你我有多么爱......!“”

难道我没有权利把我带到我的坟墓
我的沉默,并与他们我的秘密折磨着我的灵魂,
这扼杀我的梦想像这样的爱在今天出生的你,
而且世界不许我说:“我有多么爱......爱?...

大多数人都知道我的沉默,你会在他的眼泪和悲伤,
当我离开后,我淹死了他们到达的沉默...
并且将那些滴,这棚当它不再补救
你给休息,我的灵魂...... 永恒的安息在我的日记。

知道他们已经失去了多少,你就会知道我的话,因为他们被告知,
但今天,每个人都被邪恶的外表obsorvidos
他们不知道它,看陌生和可怕.... 沉默
只有Mal和我知道那些还没有死谁的力量。

与我同我的爱,我的梦想旅行.... 我的痛苦
我刺你离去时左右.... 我的身体....
累起重锚... 累了覆盖新的地面,
而在我梦中的黄昏,将与我同行...... 你甜蜜的回忆。

充满诗情画意的爱情,挤满了疯狂的亲吻,
疲惫的吻你的乳房,并投有... 如,
你的手在我的身体柔软带我...
沾你的嘴,喝我的血,直到我的呼吸。

另外,我也不会说“我的爱......我是多么爱这个时候......”“
但我知道,恐惧,欲听不懂我的文字...
你巧妙地在沙明白我的沉默,
把痕迹了解... 在沉默你的爱...

和乘坐沿着海滩,在我的洞穴,我们吻了沉默
和corredoiras做了爱与月亮... 看
拖放你的床单离开了.... 使... 进入沉默,
焦虑,你的身体...... 预计开采穿透你的沉默。

而且我们有爱我们有一天.... 会爱在天堂
在上帝奖励的爱... 即使是最美丽的恋人,
我们将能够向全世界高呼“”我爱你,我是你的... 我亲爱的主人“”“
和我的嘴,我的嘴会征求你的沉默睡眠性... 你的性别。

寂寞的夜晚,因为我的老远程洞穴... 在这里我想你,
给我你的爱情诗... 我去接他们,因为....
所有的柔情.... 我随身携带...... 你的热情的亲吻...
更多的,只是有一次我倒要看看写的.... “由于我的诗人......我爱你......”。“


"" Un nuevo Mes en el que te diré¡¡¡cuanto te quiero...!!""

¿ Acaso no tengo yo derecho a no llevarme a mi tumba
mis silencios y con ellos mis secretos que atormentan mi alma,
que ahogan mis sueños, como este AMOR que hoy nació en ti,
y que el mundo me prohíbe decir " Amor ... cuanto te quiero..?.

Más sé que mis silencios, serán después sus lágrimas y su desconsuelo,
cuando tras mi marcha, lleguen a ellos mis ahogados silencios ...
y serán esas gotas, que derramarán cuando ya no tenga remedio,
las que darán descanso a mi alma ... en mi diario descanso eterno.

Sabrán cuanto han perdido, sabrán cuanto mis palabras les dijeron,
pero hoy, todos están obsorvidos por el Mal que los mira
y sin ellos saberlo, los mira en extraño y aterrador .... silencio,
que solo el Mal y yo, sabemos el poder de los que no han muerto.

Conmigo viajaran mis amores, mis sueños .... mis sufrimientos
que puñaladas me fueron dejando por todo .... mi cuerpo ....
cansado de levantar anclas ... cansado de cubrir rumbos nuevos,
y en el ocaso de mis sueños, viajará conmigo ... tu dulce recuerdo.

Lleno de AMOR POÉTICO, abarrotado de frenéticos besos,
hastiado de besar tus pechos y fundido allí ... tan adentro ,
que la suavidad de tus manos en mi cuerpo me llevó ...
y tu humedecida boca bebió mi sangre hasta dejarme sin aliento.

Más, nunca pude decirte " mi amor...cuanto esta vez te quiero...""
pero sé que con miedo, deseando no entender mis textos ...
comprendías mis silencios que magistralmente en la arena,
huellas pusiste para que entendiera ... tu amor en silencio ...

¡¡¡ Y cabalgamos por la playa y en mi cueva nos besamos en silencio
y por las corredoiras hacíamos el amor, con la Luna ... viéndonos
y tus sabanas dejabas caer .... para que así ... entrara en silencio,
y tu cuerpo ansioso... esperaba al mio que te penetraba en silencio.

Y ese AMOR que nos tuvimos, algún día .... amará en el Cielo
donde Dios premia a los amores ... y hasta a los amantes más bellos,
y podremos gritarle al mundo "" te amo y tuya soy... mi amado dueño"""
y mi boca buscará tu boca y mi sexo dormirá en silencio... en tu sexo.

Noches de soledad que desde mi vieja y lejana cueva ... aquí te deseo,
dame tus Poemas de Amor ... porque en ellos recojo ....
toda la ternura .... que me transportan  ... tus apasionados besos ...,
más, solo una vez quisiera ver escrito .... " mi Poeta... cuanto te quiero..."".

“”隐藏... 感情......“”“

对不起,翻译的本博客的失误

“”隐藏... 感情......“”“

陌生的面孔中坐... 我看到慢通过时间,
身体来来去去,与他们隐藏的沉默
,没有什么是他们所时,他们没有表现出他们的呼喊...... 
或许他们知道无法破译他们的脆弱... 感情。

微笑传递或设置他们的眼睛在那里风吹他们,
就像从你的分支猫头鹰,完全变成了他的脖子
和双手看起来甚至没有鼠标... 或一只小兔子,
但我们将这些年来,躲在我们的感情。

脸上那带回来的回忆,我什么也不记得他们的年轻人
正在形成的数字在我之前,通过在沉默
如天通,剩下的其他时间回忆,
我有时想,如果有一天我觉得,感情,

所以我关闭了我孤老洞穴门... 
不分享我的... 隐藏的欲望.... 
他们都共享... 我偷走了我的梦想...... 
和好了,只是我,我学会控制自己的情绪,

有时候,我觉得怀旧的时候我的脑海里,来回忆
的时候,鸟类胳肢自己
,但是当失踪后... 他们长大疮...... 
为什么不希望任何人发现...... 我的感受。

另外,我必须承认,当他们的冬夜,
在我的洞穴穿透潮湿和寒冷有雨...... 
当冷风渗透贯穿裂缝,达到我的骨头,
在那个时候,我想谈谈... 我的感受。

没有哪一个毯子或火炉  驱逐 ,我有冷...... 
但如果你要我......一个吻,一只手抚摸我的身体,
温暖和寒冷的风会带来轻柔温暖我的骨头
分享你的孤独...... 谈谈我的感受。

...但我有这么多的恐惧......!我更喜欢冬天的寒冷,
没有人听,因为我想念缺少一个拥抱...... 一个吻... 
因为伤害较大,当回想念我......我的爱...... 
和好了,只是我,在我的沉默,你需要听吧......我的感受。


"" Ocultando ... los sentimientos ..."""

Sentado entre caras extrañas ... veo pasar el lento tiempo,
cuerpos que vienen y van y con ellos ocultos, sus silencios
que nada es lo que son cuando no muestran sus lamentos...
tal vez, ni ellos saben descifrar sus tenues ... sentimientos.

Sonríen al pasar o fijan sus miradas a donde les sopla el viento,
como el búho que desde su rama, gira por completo su cuello
y en su mirar no se le escapa ni un ratón... ni un pequeño conejo,
pero a nosotros se nos van los años, ocultando nuestros sentimientos.

Caras que traen recuerdos, jóvenes de ellos nada recuerdo
van formando las figuras que ante mí, pasan en silencio
como pasan los días, sin dejar recuerdos de otros tiempos,
que aveces me hacen dudar si algún día sentí, sentimientos.

Por eso, cierro la puerta de mi vieja y solitaria cueva ...
para no compartir mis más ... ocultos deseos ....
que de tanto compartirlos... me robaron mis sueños ...
y así, solo yo, soy dueño y señor de mis sentimientos.

Aveces, siento nostalgia cuando a mi mente, llegan recuerdos,
de tiempos que pajarillos cosquilleaban mis adentros
pero cuando después faltaron ... llagas en ellos crecieron ...
por eso no quiero que nadie descubra ... mis sentimientos.

Más, debo reconocer que cuando llegan las noches de invierno,
y en mi cueva penetran fríos húmedos y algún aguacero ...,
cuando el frío viento por las grietas se cuela y llega a mis huesos,
en esos momentos, quisiera hablarte ... de mis sentimientos.

Que no hay manta ni estufa que expulse el frío que tengo ...
pero si tuviera a mi lado...un beso, una mano tocando mi cuerpo,
el frío sería cálido y el viento traería suave calor a mis huesos
para compartir tu soledad... y hablarte de mis sentimientos.

Pero...¡¡¡ tengo tanto miedo...!!! que prefiero el frío del invierno,
sin que nadie escuche cuanto en falta añoro un abrazo... un beso ...
porque el daño es más grande cuando vuelve a faltarme...un te quiero...
y así, solo yo, en mi silencio, escucho cuanto te necesitan...mis sentimientos.

martes, 26 de noviembre de 2013

“”当爱与爱是不... 做“”“

对不起,翻译的本博客的失误

“”当爱与爱是不... 做“”“

鸟类飞行,失去了金笼
的狮子害怕萨瓦纳动物园家居生活
的搁浅船埋在沙子当海来
和羽毛诗人遗孀被留下,不用它的墨水。无论“后来”时,会出现轮空就在眼前和炎热的夏天的感觉,当冬天栖息连鸟儿唱枝头当树,把他自己的生命或诗人感叹爱情的时候不这样做是生命的法则。已经两个呼叫,回声干燥,看看你是不是来和河风靡的最后一滴水从两个观点不喝酒,面色苍白的月亮和梦想tuvistes冷却和诗人睡着了双方期望晚上脱衣服。蝉唱的一首老歌健忘友们唱鹳对于已在孩子们喜欢夜莺唱歌时,他们的巢穴被摧毁和诗人失去了只记得唱短外套。因此而来的夜在漫长的一天结束,所以轰轰烈烈海睡在他生命中的沙子和生命周期散步超越自身,所以老诗人爱他累了血的距离。其中当几年来,疲劳做爱是多了,爱永远不死,当爱情只是一个微笑我做的... 动物做... 所有他的生活,但爱,爱......没必要做的,当两个样子。Amarte ES在你的眼睛每天早上看到的,你的快乐的爱是与大家分享bocadas空气或只是淡淡的爱是柔情的手相互交织的一生写诗时为诗人的爱是他的笔的墨水。可惜的思想,如果没有爱,恋人冷却的重视穷人的爱情,才使得乘坐起来谁不穷不坐在其肚“挠痒痒” ,因为诗人,爱情是自己的空气... 呼吸时。


"" Cuando amar y amor no es ... hacerlo """

El pájaro ya perdió el vuelo en su jaula de oro
el león teme a la Sabana en el zoológico hogar de su vida
el barco varado se entierra en la arena cuando el mar llega
y la pluma del Poeta se quedó viuda sin su tinta.

Ni el " hasta luego " aparece cuando el adiós está a la vista
ni el cálido verano se siente cuando el invierno habita
ni los pájaros cantan sobre las ramas cuando al árbol, la vida se quita
ni el Poeta lamenta el amor cuando no hacerlo es ley de vida.

Ya de tanto llamarlo, el eco se secó al ver que no venías
ya el río arrastró la última gota de agua que de tanto ver no bebiste
ya palideció la Luna y se enfriaron los sueños que tuvistes
y el Poeta se durmió de tanto esperar la noche para desvestirse.

Canta la cigarra la vieja canción del fiel olvido
cantan las cigüeñas el amor por los hijos que se han ido
cantan los ruiseñores cuando sus nidos los han destruido
y el Poeta solo recuerda cantos de boleros perdidos.

Y así llega la noche al final del largo día
y así el vigoroso mar se duerme en la arena de su vida
y así el ciclo de la vida  camina mas allá de ella misma
y así el Poeta envejece su sangre cansada de amores en la lejanía.

Que cuando los años vienen, hacer el amor es fatiga
más, nunca el amor muere cuando el amor es solo una sonrisa
que hacerlo ... los animales lo hacen... toda su vida
pero el amor, el amar ...no necesita hacerse,cuando dos se miran.

Amarte es ver en tus ojos cada amanecer, tu alegría
amar es compartir contigo bocadas de aire o solo una caricia
amar es la ternura de unas manos entrelazadas de por vida
amar para el Poeta es la tinta de su pluma cuando escribe poesías.

Pobre del que piense que sin hacer el amor, los amantes se enfrían
pobre del que valore en amor, las montas que hace al día
pobre del que sin hacerlo, no sienta en su barriga " cosquillas"
porque para el Poeta, amar es su propio aire ... cuando respira.

“”“”我们的无声......“”“”“

对不起,翻译的本博客的失误

“”“”我们的无声......“”“”“

我看到她得到一个冬天的下午,由飞显然耗尽,
轻轻下雨的大海和空气是潮湿的队友
大多数似乎没有意识到我们的土地,同时寻求庇护你的身体,
她没有看见我... 从悬崖...哦〜〜只是一场噩梦......!

于是想到了诗人,当他以为他已经决定... 不读更多的故事
使你的生活变化.... 留下了不好的回忆那么多的痛苦
但他不知道... 她到海边,又与他的马,希望它..
因为无论他跟她说话...... 她总是把它藏... 他们的恐惧......沉默。

词混合在深风和梦想......
喜欢收集关于它的航班,雪花亲吻隐藏的恐惧......
想法,洪水别人的劳累与疲惫的心患
终于... 当冬天来了... 在沉默中真正的隐藏...!

问题并不总是回答他们,是不会飞的孤儿
更多的,如​​果你想要的湿小雨,带来了风薄片之间
你会发现你真正爱的本质,想被爱,
无需怀疑,如果你真的爱或只是一个梦想。

你不能改变月亮和太阳照亮,晚上你的路
你不能拿的情况下,爬上山,忘记你是谁,
你只能感觉到他们的沉默,并找到在梦中你的爱和她的
你不必问,因为你知道他是如何爱你,你告诉你的风。

这真理,生命是短暂的相对时间,但只有24小时的爱情
是你觉得在这样的时候你在冬天发现了一个永恒的,
你永远不知道当这一天会成真梦想
当他们到达时多了,我后悔没有遇到哪怕只有24小时的时间。

你可以做什么,当你已经给你开始在你的生活.... 冬天...?
回来?你的时间顺时针......?你打的夏天,让你的飞行...
有人称之为疯狂的爱.... 天真简单的心理吸管....!
更好地接受那到底......你曾经爱过和被爱过... 仍然是老了。

等等... 飞翔在梦想梦想是... 就在我无声...
相信爱情和GHOST ... 所有看到我们的某个时候
还有你看到它,看到在我的旧窑洞,我们一定会喜欢...
然后通过谷运行,是​​路宝和你的... 我的珞巴族的永恒。


"""" Nuestros SILENCIOS ...."""""

La vi llegar una tarde de invierno, aparentemente agotada en su vuelo,
llovía mansamente sobre el mar y el aire húmedo era su compañero
más parecía desconocer nuestra tierra mientras buscaba abrigar su cuerpo,
ella, no me vió ... que desde el acantilado ...¡¡¡ohhh solo fue un mal Sueño...!!!

Así pensaba el Poeta cuando creyó que había decidido ... no leer más cuentos,
dar un cambio a su vida.... dejar atrás los malos recuerdos de tanto sufrimiento
pero él no sabía... que ella a la playa, volvería con su corcel, deseando verlo..
porque ni él le habló a ella... y ella siempre le ocultó ... sus temerosos ...silencios.

¡¡¡Palabras que se mezclan en las hondas de los vientos y los SUEÑOS ...
amores que recogen en sus vuelos, copos de besos ocultos por el miedo ..
pensamientos que inundan corazones cansados y agotados de otros sufrimientos
y al final... cuando llega el invierno... se ocultan los verdaderos en los silencios...!!!

Preguntas que no siempre tienen respuesta y quedan de ellas huérfanas sin vuelo
más, si buscas entre los copos de la mansa lluvia que húmedo trae el viento
encontrarás la esencia de lo que tu de verdad amas y amado deseas ser lo,
sin necesidad de que preguntes si es que de verdad te ama o solo es un SUEÑO.

No puedes cambiar la Luna ni que el Sol ilumine en las noches tus senderos,
no puedes coger la maleta, subir al monte y olvidarte de los que contigo estuvieron,
solo puedes sentir sus silencios y en ellos encontrarás tu Amor y el de ella en un sueño
no necesitas preguntar pues ya sabes como te ama y tu se lo dices al viento.

Esa verdad que una vida es corta en un relativo tiempo, pero tan solo 24 horas de amor
es una eternidad cuando en tu invierno has descubierto que lo has sentido tan adentro,
que nunca sabe uno cuando llegará el día de los Sueños verdaderos
más cuando lleguen, lamentarás no haberlo conocido aunque solo fueran 24 horas de tiempo.

¿Que puedes hacer cuando ya para ti ha dado comienzo en tu vida .... el invierno...?
¿retroceder las agujas del reloj de tu tiempo...? el verano se te marchó, deja su vuelo...
¡¡¡locuras de amor llaman algunos .... a simples pajas mentales de ingenuos ....!!!
más vale aceptar que al final...has amado y has sido amado ... aún siendo viejo.

Y así ... volando en los Sueños que Sueños Son ... allí en mis Silencios ...
creyendo que amo como en GHOST... todos nos veremos en algún tiempo
y allí te veré y me verás y dentro de mi vieja cueva nos amaremos ...
para luego correr por el Valle, yo siendo Lobo y tu ... mi Loba hasta lo Eterno.