lunes, 18 de noviembre de 2013

并饿死爱... 回....!

本博客翻译的失误道歉

并饿死爱... 回....!


直冲我的潮汐王子
屑诗白沙...
当搜索词饥饿和有看到他们
饿死的爱情......回到我的旧窑洞。 明天也许键入Verso的,如果那是...... 我会幸福的重读1 .. 2 .. 3 ... 4 .. 5 .. ... 直到我厌倦了爱他的诗 ,爱饿死... 你有没有看到我的旧窑洞。发生,海狼一个美丽的女人在沙...? 今年刚刚漫步海滩,从来不近 这么多的博客我看了,他们的宝贵的时间还没有到达 饿死的爱情... 回到我的旧窑洞。 诗人再次回来不知道任何事情... 这是我的命运的乞丐...... 屑她离开我 -哦,诗人诗人吗?......你爱谁发送超过自己 饿死爱... 回到我的旧窑洞 -想要你的爱冲泡为她消失..? 闭嘴傻瓜乞丐,并保护您的怪事... 我很高兴,虽然她现在爱我,我想... 并饿死爱... 回到我的旧窑洞。


¡¡¡ Y muerto de hambre de amor ... regreso a ....!!!!!!


La escalera de color y mi príncipe de las mareas son
migajas de Poemas que en la arena blanca quedan ...
cuando hambriento de palabras las busco y allí no las vean
y muerto de hambre de Amor ...regreso  a mi vieja cueva.

Mañana tal vez escriba un Verso y si eso fuera ...
me sentiría feliz releyéndolo 1..2..3...4..5.. ...
hasta que me hartara de amar sus Poemas
y muerto de hambre de Amor ... regreso a mi vieja cueva.

¿Viste pasar, Lobo de Mar a una bella dama por la arena...?
-Este año apenas pasea por la playa y nunca baja ni se acerca
con tantos blogs que lee, su escaso tiempo no le llega ...
y muerto de hambre de Amor ... regreso a mi vieja cueva.

¡¡¡ Otra vez Poeta vienes de vuelta sin saber nada de ella ...
-Es mi destino Mendigo... recoger las migajas que ella me deja
-¡¡Ay Poeta ...Poeta ¿ quien te manda Amar más de tu cuenta!!!
y muerto de hambre de Amor ... regreso a mi vieja cueva.

-¿ Quieres un brebaje para que tu Amor por ella desaparezca..?
¡¡¡Cállate insensato Mendigo y guárdate tus rarezas ...
que soy feliz amándola aunque ella ahora a mi ya no me quiera...
y muerto de hambre de Amor ... regreso a mi vieja cueva 

No hay comentarios:

Publicar un comentario