jueves, 5 de septiembre de 2013

在白色的沙滩... 洗海....!有一天,我写信给你1.2.3.4.5。

本博客翻译的失误道歉

在白色的沙滩... 洗海....!有一天,我写信给你1.2.3.4.5。

环惊呆了,在我的耳边唱歌的旧壳......
而阿方西娜的形象,走
海马照亮
你盲目的长途跋涉,温柔的海浪,负责会议的大海和雄壮的音乐变得抹去。 阿方西娜再也不能在这个充满敌意的世界充满孤独 和旅客从白云悬浮在他的搜索梦想, 感觉,他一直担任的时间和现在... 为什么要等待!, 与大海相遇... 是你的梦想可以休息的地方。 同时,他们的炮弹的歌,他们轻声叫.... 和和 卡住了他的脚进沙,走学步车不知道停止, 充满了孤独,空虚黑夜没有达到这么多小时 ,阿方西娜关闭她美丽的大眼睛,照亮你的步行海马 背后..几个丢失的话... 充满梦想.... 是... 但最终... 孤独!充斥他的脉,他的呼吸窒息 的话只是说说而已...... 更多的时候你爱....神圣疯狂形成巨大的梦想... 阿方西娜..现在导致海底。 没有人会知道,她的那些梦想,做了她loquear的爱的疯狂, 没有人会知道你的心脏疼痛时的吻并没有想到达, 没有人会记得他的台词时,他的灵魂窜出和... 刚才海马... 照亮她痛苦的最终乘坐 阿方西娜.. 不走这么快...... 白沙从背后踹你的脚步,你的身影,昭示我后退一步...... 我让你今晚离开埋在旧炮弹, 打在我的旧窑洞催眠曲,让我的梦想 的白色沙子洗海,随身携带我的诗的梦想...... 所以,你唱海马旧爱风.... 更多,我不能陪着你,阿方西娜...然后,我回到 旧窑洞,沉默是我的回声,风永远吹。 并从那里,藏在哪里没有人看我.... 甚至不是太阳可以得到, 我会梦想,在大海深处,在美丽的白色贝壳和美人鱼, 我唱我的梦想,今天带你,而海马,照耀着 你美丽的眼睛...... 我的诗,爱的微笑...... 你拿出....


¡¡¡ Por la blanca arena ... que lava el mar ....!!!!Un día, la escribí para ti 1.2.3.4.5.

Suenan en mis aturdidos oídos, el canto de viejas caracolas ....
mientras la imagen de Alfonsina, camina al encuentro del fondo del mar
y su música se vuelve majestuosa cuando caballos marinos alumbran
su ciego y largo viaje que las mansas olas, se encargan de borrar.

Alfonsina ya no puede más en este hostil mundo tan lleno de soledad
y viajera de las blancas nubes que suspendidas en los sueños de su buscar,
siente que se le ha cumplido el tiempo y ya ... ¡¡¡ para que esperar...!!!,
el encuentro con el fondo marino ... es donde sus sueños pueden descansar.

Mientras, el canto de sus caracolas, la llamaban suavemente .... y sin cesar
y pegados sus pies a la arena, caminaba cual caminante ya no sabe parar,
llena de soledades, vacío de las oscuras noches de tantas horas sin llegar,
que cerrando sus bellos ojos Alfonsina, caballos marinos alumbran su caminar.

Atrás...¡¡¡ cuantas palabras perdidas ... llenas de sueños .... eso sí ...
pero al final... soledad!!! que inundaron sus venas y ahogaron su respirar
¡¡¡ las palabras son solo palabras ... más cuando amas ....locura divina
forman enormes sueños ... que como Alfonsina ..ahora lleva al fondo del mar.

Nadie sabrá la locura que esos sueños a ella, de amor la hicieron loquear,
nadie sabrá sus dolores de corazón cuando los besos no querían llegar,
nadie recordará sus versos cuando de su alma brotaban sin cesar ...
solo ahora los caballos marinos ... alumbraran su doloroso paseo final.

¡¡¡ Alfonsina .. no camines tan de prisa ... que pisando tus huellas por detrás,
sobre la blanca arena que tu silueta deja clara para volver yo a pisar ...
voy hacía ti esta noche para dejar enterrados en las viejas caracolas,
una nana que sonaba en mi vieja cueva y tanto me hizo soñar ...

Y sobre la blanca arena de lava el mar, llevo los sueños de mis Poesías ...
para que los caballos marinos te canten viejos amores de los vientos ....
más, no me puedo quedar contigo Alfonsina ... debo después regresar
a la vieja cueva donde el silencio será mi Eco y el viento jamás soplará.

Y desde allí, oculto donde nadie me mire .... y ni el mismo Sol, puede entrar,
soñaré que allá en el fondo del mar, entre blancas caracolas y bellas sirenas,
te cantaran mis sueños que hoy te llevo, mientras caballos marinos, alumbrando
tus bellos ojos ..... mis Poemas, una sonrisa enamorada .... te sacaran ....

No hay comentarios:

Publicar un comentario